Ich heisse X und habe einen Laden,
Drin es Verschiedenstes zu kaufen gibt.
Ich will im Ganzen keinem Menschen schaden, —
Ich und mein Mann, wir sing auch recht beliebt.
Man lügt und man betrügt sich durch die Woche,
Am Sonntag reicht es dann zu Wein und Huhn.
Mit Ehrlichkeit hat unsere Epoche,
Und mit Charakter, ja nichts mehr zu tun.
Es kräht kein Hahn danach,
Es kräht kein Hahn danach,
Die Hühner lachen leis,
Es schert sich keine Katz,
Weil das doch jeder weiss;
Wer's Pech hat, na, der hat's.
Mein Mann betrügt mich oft, das weiss ich immer,
Und ich betrüge ihn in mancher Nacht.
Er mietet sich zu diesem Zweck ein Zimmer,
Ich und mein Freund, wir haben's oft belacht.
Dabei betrügt mich der mit meiner Jüngsten,
Die lügt mich an, das lebenstücht'ge Ding.
Ja, ja, ich weiss, es war vergang'ne Pfingsten,
Dass sie zum ersten Male zu ihm ging.
CHORUS
Und gibt es Krieg, dann muss es ihn halt geben, —
Wozu denn sonst das Militär im Land?
Die Industrie will schliesslich weiterleben.
Ich und mein Mann, wir haben's längst erkannt.
Wenn wir daheim sing und am Radio hören,
Wie das so funkt und tut aus manchem Reich.
Und andere Leute lassen sich nicht stören, —
Nur Österreich selber ward ein bisschen bleich:
CHORUS
Wenn wir's nicht hindern, sind wir schnell verloren, —
Der Vogel Strauss macht grosse Politik;
Den Kopf im Sand bis über beide Ohren,
Zwitschert er dumpf: "Ich bin nicht für den Krieg."
Am Ende liegt die Welt in Schutt und Trümmern,
Die wir so listig-tüchtig aufgebaut.
Das Giftgas schwelt in unsern guten Zimmern —
Ich und mein Mann, wir geben keinen Laut.
Jetzt krähn die Hähne all,
Um's blut'ge Morgenrot, —
Die Hühner weinen leis.
Zu spät schert sich die Katz,
Die es nun gründlich weiss:
Wer's Pech hat, na, der hat's.
|
My name is X, a shopkeeper by trade,
I deal in some of this and that and t’other.
I wouldn’t harm a soul; that’s how I’m made, —
Me and my husband’s well-liked, give no bother.
Weekdays are filled with lying and with cheating,
There’s wine and chicken on the day of rest.
In these bad times it’s simply defeating
To talk of honor, truth and nobleness.
No cock will crow for that,
No cock will crow for that,
The chickens don’t say boo,
The cat could not care less,
For we all know it’s true:
Each cleans up his own mess.
My husband sleeps around; I always know it.
Many’s the night I’ve cheated on him, too.
He even takes a rented room to do it —
Me and my friend laugh at that 'til we’re blue.
My friend betrayed me with my youngest daughter;
She lied to me—she’s clever at survival.
Yes, yes, I know, the first time that he caught her
Was Whitsun; that’s when she became my rival.
CHORUS
And if war comes, it's got to be supported,—
It isn’t just the military’s show;
The growth of industry must not be thwarted.
Me and my husband learned that long ago.
When we’re at home we listen to the wireless,
They broadcast what goes on in other lands.
And other people seem to be quite fearless,—
Though Austria has trembling of the hands:
CHORUS
If we don’t stop it, we’re the first to perish,—
The ostrich is the statesman we adore.
His buried head’s an image that we cherish,
As he chirps dully, “I’m against the war!”
At last the world’s in ruins and in rubble,
Though we worked shred and hard for its upkeep —
Through our best rooms the poison gases bubble —
Me and my husband, we don’t make a peep.
Now all the cocks do crow
By the dawn’s blood-red light.
The chickens weep boo-hoo.
Too late the cat’s distress,
For now we know it’s true:
Each cleans up his own mess. |